Race against Nature/Toucher le fond de la question.

A lobster boat heads down the run into the harbour, Naufrage Harbour. It is a new spot for me, but is vaguely familiar. The shape of the boat, the routine of selling the catch to the buyer and then tying up. What I am here for is to capture something in watercolour.

Au départ, ce quai semble similaire aux quais de mon coin.  Je n’ai pas envie de faire une autre aquarelle d’un bateau. Je lève ma tête et j’aperçois un gros camion. Attention! Ce n’est pas ordinaire! Et au bout de la rentrée, j’observe une énorme pelle. Certes, ce n’est pas normal.

After noticing the mechanical shovel and large truck, I go back to my painting. My next blog will present it. But now, I will explain what was going on at the wharf that day.

Le problème de ce quai est un phénomène naturel mais dangereux. Chaque année le sable s’accumule à la bouche de l’entrée et tout le long du canal qui mène au port. Une raison est que le bassin n’est plus assez profond pour effectuer un bon vidage quotidien avec la marée haute. Aussi, il y a une quantité de sable qui est tombé dans la mer lors des tempêtes de plus en plus sévères.

Thus a combination of physics and climate change storms succeed in contributing to a growing accumulation of sand. What does that do? Lobster boats draw more water than you’d imagine. Already this year one was grounded in the run. Because of this danger, they are attempting to remove the excess sand. It is an oft repeated task. Imagine the weary fisher returning after a day at sea with the holds full of lobster. The objective is to sell the lobster and finish the days’ chores. Because tomorrow the alarm will sound at 4 am once more. This spring has been very cold with high winds, cold sea spraying surf and timid lobsters. Those crustaceans don’t move around when the water is cold. A lot of hard work under difficult conditions for meager catches doesn’t render the fishers joyful. At the end of the day, another hazard lies in the way.

Le travail est long et dure et dangereux. Mais on s’entendra que la fin du voyage ne soit pas dangereuse. Au contraire, avant de s’attacher au quai, on doit traverser un canal avec des îlots de sable, qui se déplace aux jours.

The day after my visit,(June 1),  the Eastern Graphic published a story on the hazards of the sand in the port of Naufrage Harbour. To watch from the dock, it was not obvious. It did not appear critical. How deceptive!

On peut être dans des endroits peu connus et passer un temps agréable sans se soucier  des dangers. Après coup, en regardant la tv on peut apprendre que notre souvenir du lieu ne correspond pas à toute la réalité.

Crossing the bridge this morning, was your only thought of the delay caused by the density of the traffic? Leaving that last rock concert was it not only the joyful euphoria that prevailed. And yet, for many, bridges will be remembered as being where cars kill and concerts, the traps where people are maimed and killed. We also believed that democratic votes ensured just elections. And those fishers would love to sail home from a day at sea with no worries of getting grounded.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s