Peru-le Pérou

 

 

Ayer yo era al muséo de Montreal para ver los trésors de Pérou. What a learning experience! I discovered another founding civilization of mankind beginning at least 3000 years BC. Their use of metals is amazing. On display were not only jewellery and ceremonial metal dress enhancements (read: gold for designating status) but all manner of cups and pottery with elaborate illustrations and decorations. But the most remarkable is that these are not fragments nor chards but actual intact pieces—all of them. Hundreds are protectively encased in glass with atmospheric conditions closely monitored. These early, pre Colombian societies were well evolved.

Voir des trésors cachés depuis des milliers d’années appaître devant nous au musée des beaux arts est une expérience incoyable. Les civilisations du Pérou datent de 3000 ans avant JC. Bols et potteries entiers, pas de morceaux, pièces d’or et argent et maquettes de bois taillé sont présentés. Quelle protection de patrimone et culture! La mommification était utilisé pour les ancêtres les plus respectés. Des litières munies de décorations élaborées transportaient les ancêtres lors des ceremonies.  Et non, on ne les enterrait pas.

La place de la femme n’est pas évidente, donc ceci fait un drôle de blog pour le 8 mars. Chose certaine par les illustrations sur les pots ainsi que la forme des pots, la sexualité était important. L’illustration d’activités sexuelles n’étaient pas bannie!

Avec l’arrivée des Espagnols dans les années 1500, il y a eu un effort d’intégration des cultures européennes  et peruviennes, certes après de la violence et l’obligation de se convertir à l’église catholique.

The pre-Colombians had evolved religious practices, warfare, metal exploitation and art. Their pottery was functional and artistic. In depictions of all sorts, the rounded faces and large eyes of the people dominate. With the arrival of the conquistadors, not only did they hide their treasures, but they sought ways to integrate their heritage with the new European dictates. Conversion to Catholicism was required. Art changed in theme and in form. The people have elongated faces and small eyes, whether they are dressed in European clothes or more native attire. Angels are evident.

Deux aspects m’ont touché. En art, les visages ont changé de forme. Les tableaux avaient des personnages à visage élancé et les yeux ont perdus leur forme ronde. Les thèmes religieux démontent des anges et Jésus. Mais il y a eu un effort de marier l’ancienne culture péruvienne avec celle des européennes après la conversion.

Avec l’étape de la république, on voit des magnifiques tableaux avec des thèmes Autochthones dans les villages ou à la campagne. Les visages arrondis aux yeux ronds réapparaissent.

In the final phase portrayed we see the era of the republic and the re-immergence of Peruvian themes, Peruvian faces, village life and native interests.

Yes, I learnt a lot last night. But I was even more privileged to do this tour with my Spanish class and our instructor, Juan, a native Peruvian. How he made each object come to life! We spent 150 minutes exchanging in Spanish (and French at times) and could have started the entire process again.

Les découvertes d’hier soir, dépassaient ce que je partage avec vous. J’avais le plaisir d’être avec ma classe d’espagnol. Notre prof, Juan, est natif de Pérou. Comme on a appris de lui, de sa fierté et de sa passion pour son pays!

¡ Mucho gratias, Juan, por una tarde memorable!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s