Brimful of Blossoms/Profusion de Pétales

Grounding an image on a rosy surface, highlights the green vase. However the watercolour did not begin there. From a light suggestion of blooms, a single bluish flower took the spotlight. The challenge was to marry the ethereal abstract with its indistinct forms to the vase.

Évidemment en regardant cette aquarelle, nos yeux passent de l’angle inférieure gauche au côte droit en aquamarine, pour cercler à la fleur bleue…une pensée. Pendant ces journées formidable de chaleur, à quoi pensez-vous? Pensez-vous toujours aux statistics et aux horreurs de ce printemps? Tenez-vous à vous immerser dans une abstraction légère de pensées agréables?

Summertime finds me wanting to consider happy scenes and joyful thoughts. This year in particular, I seem to subconsciously drift from the hard, uncomfortable wooden table surfaces and glassy containers of death and suffering, of neglect and abandonment. I do not seek to deny them, but a breather is required.

Nous avons un devoir à soi-même. Nous ne pouvons pas ignorer le passé chez nous ni la situation épouvantable chez nos voisins. On conserve la vase et la table, mais pour maintenir notre santé mentale, on se doit de libérer nos pensées, d’alléger nos expériences pour mieux discerner notre réponse et passer au-dessus de la peur de cette pandémie.

Brimful of Blossoms/Profusion de Pétales Aquarelle, papier Fabriano, 6”x9”, $100

COVID19 Explosion

COVID19 Explosion

Three months have passed since we sought safety within our homes. Daily press conferences by our leaders and daily statistics have assaulted us. All our plans have been disrupted. People have lived with ever-present stress . Some are grieving lost ones, some are grieving loss of confidence in our systems. Most are ashamed by the state of elder care ( or abandon) in our country.

Au début mars, on attendait avec impatience, l’arrivée du printemps. On attendait de voir la neige fondre et de pouvoir sortir sans bottes. On anticipait l’arrivée des oiseaux et des fleurs. On planifiait nos vacances, des noces d’amis, la visite des petits-enfants, la célébration de Pâques. Tellement de projets et d’occasions de joie. COVID19 a tout éclaté.

Indeed COVID19 did not only stop us in our tracts, it exploded our lives, projects, ways of being and sense of security. Fear took a huge place in our lives. It fractionalized our mental health with the imposed safe isolation. It pushed us apart from those we loved and ripped from us our identity as workers, helpers, and caring people.

Cet aquarelle décrit en partie cette fractionation et cette distortion de réalité qu’on a tous eu à vivre. Mais on reconnaît aussi, des nouvelles connections et façons de faire. Même pendant les pires moments de statiques de décès effrayantes on a commencé à s’adapter. Cette réponse active nous a permis de vainque, au moins en partie, cette peur. On commençait à retrouver du contrôle.

By gradually learning to adapt to our pandemic reality, by having an active part in managing our safety as we pass into de-confinement, we are able to manage our fears. But not all Canadians have responded equally. I wonder whether there is more residual fear in communities that had less ill patients and fewer deaths, because COVID19 remains more of an illusion. Perhaps they never had to confront the horrors of daily spikes in statistics. I do know many are trying to divide people into us and them. “Stay away from our precious , disease-sparred corner.”

Nous allons avoir la chance de ré-établir nos liens significatifs, de retrouver de bons moments en gang, de retourner à l’église, et de se serrez et pleurer pour ceux qui sont décédés. Nous allons pouvoir s’activer pour changer notre pays et nos communautés pour les améliorer avant la prochaine pandémie. On a encore de la lumière dans ce tableau qui nous aidera à s’en sortir.

Let’s not let this COVID19 Explosion succeed in driving a wedge between us. As so many have said: Be well. Be Safe. Be kind.

‘COVID19 EXPLOSION’ aquarelle/watercolour 9’’x11’’ $100

COVID19 EXPLOSION

Abstract

Watercolour lends itself to abstract exploration. This winter Elisabeth Galante is the instructor in Abstract and Experimental Art at the Visual Art Center in Westmount, Québec. I chose the course for the instructor, not because I had any close connection to the abstract genre. We have had 4, no 5 classes. It is going so quickly!

Les classes sont intrigantes et fatigantes! C’est un défi de travailler d’une façon toute nouvelle, de se pousser à abandonner le représentatif et à écouter l’esprit profonde. C’est un peu comme se lancer dans la mer froide…un certain peur combinée à un attrait qui exige un abandon folle. Avec ces éléments et mon pinceau, je saute dans l’eau et mes pigments pour arriver à un résultat jamais planifié mais qui accordant un niveau de satisfaction , si étonnant.

The metaphor of jumping into the icy Atlantic in May describes this process. It requires throwing caution to the wind and daring to create an image never imagined, yet amazingly fulfilling. So I share this untitled work on this evening of the New Hampshire Primaries. I guess there is an electoral feel to it, of getting one’s ducks in a row. But I leave it to you to discover its title. I hope it captures your imagination!

75 Days/ Plus de Trois mois de Silence

The entire fall season passed without a blog…are any readers still here?

Mon départ de l’île Prince Édouard était mouvementé cet octobre. Essayer de tout ramasser et préparer semblait prendre plus de temps après Dorian. La route était extraordinaire avec de belles couleurs vives en Nouveaux Brunswick et Québec!

After the mild “trauma” of post-tropical storm Dorion, I was shaken and definitively knocked off my routine. I did not take up with the St Patrick’s Art Group, I did not paint regularly. But I enjoyed selling several pieces I had done this summer to one buyer…and she commissioned a total of 4 paintings. This was a first, selling so many to the same person. What it did for me was to bolster my confidence as an artist!

Trois mois sans écrire un blog est le plus longue délai depuis je suis abonnée ici…en 8 ans. Je ne vais pas tenter de combler ce vide en une fois!

My fall output has been a series of winter scenes for cards. After a successful season at Cardigan’s Farmers Market, I needed to replenish my stock for Treats and Treasures Craft fair in Westmount , Quebec. All my cards feature original watercolours, and an enveloppe for $10. My blog does not permit several pictures, so I will chose the card I used for Christmas cards and one I fashioned for leaping into 2020.

Je profite de l’occasion de vous souhaiter, en retard, Joyeux Noël et une Bonne et Heureuse Année! Je vais essayer de revenir à ma discipline d’écrire avec plus de régularité en 2020, mais surtout de me remettre à mes aquarelles à presque tous les jours!

So, after a huge silent period, my resolution for 2020 is to post a blog at least monthly and get into my paints almost daily! Happy New Year to all….peace and serenity!

´The Eyes of the Storm’ ‘La vue de Dorian du Pont de la Confédération ’ Aquarelle 13cmx 9 cm

This watercolour was painted today, a week after the eye of Dorian passed over Kings County in Prince Edward Island, Canada. I can’t imagine how powerful a category 5 hurricane could be. Those poor climate refugees in the Bahamas!

Living in an economically and technologically advanced country, we knew it was coming as it inched to us. We knew that in Kings county, the winds would be the most damaging. We knew power would be out. What is incomprehensible is that the power is not yet fully restored in Kings county. We are looking at 10 days without service, if we get lucky this weekend. The Canadian Armed forces were not solicited. This county is littered with power lines entangled in trees toppled by Dorian, downed trees block roads. There is no internet, no phone nor was there cell phone service for 48 hours in this remote part of PEI. I can’t imagine how Premier Denis King and Maritime Electric would have managed one fatality let alone the thousands The Bahamas are dealing with . But then they accepted outside help.

Je suis très déçue avec l’indépendance des gens élus … j’ai peu de pouvoir. Je ne suis pas an ´Islander’, pas une résidente permanente avec un droit de vote. Je m’exprime avec mes aquarelles et j’interpelle ceux qui me lit, j’ai envoyé un courriel au député de ma circonscription…sans réponse. Maritime Electric nous informe aux 30 mins des nombres sans hydro….mais n’offre aucune estimée quand le retour se fera. Heureusement je connais des gens généreux qui ont des services. J’étais chanceuse de passer la semaine à la capitale!

´The Eyes of the Storm’ ‘La vue de Dorian du Pont de la Confédération ’

Aquarelle 13cmx 9 cm

$70

Helen Peters and The Straw Hat/ Chapeau de Paille

This painting hung unremarked for the entire market season, at Cardigan’s Farmers’ Market , beginning Father’s Day weekend. We are now winding down the crafts for another season.

Cette aquarelle me pose toujours des questions et me fait réfléchir  quand je la voit. Quand je leur demande, la majorité croit que le personnage est un homme. Lorsque j’appliquais la peinture , j’avais une femme en tête. Elle etait une amie de la chorale. Sa vie était dure. Pour ceux en service et pour ceux qui travaillaient les champs pour la récolte, entre autre, la vie est difficile.

Helen Peters was in my mind when I painted this. She was a dear friend who died  many years ago. But I remember her and her courage. Today was her birthday. She accepted illness and difficulties with dignity, grace… I admired her. But for all others, this androgenous figure is merely a receptacle for a straw hat, much needed in the heat of the summers of 2018, 2019.

Helen était originaire de Monserrat. J’ai appris beaucoup de son pays natale d’elle. J’ai suivi les effets dévastatrices de l’éruption volcanique des Collines de Soufrière en 1995. Après presque 25 ans, des zones d’exclusion existent encore. Pendant des années son secteur n’était pas habitable. L’ impact des désastres naturels semble pire dans des pays moins favorisé que le Canada.

Seeing the images of the Bahamas which Dorian has devastated, takes me back to the years required to rebuild Monserrat. The immediate suffering is colossal, but the months and years to resume a basic life are unpredictable. These people need so much.

I pledge to donate 50% of the cost of this painting to the Bahamian relief effort, should if be bought by Thanksgiving. It is what Helen would have done. Out of the little that she had, she always contributed when disaster struck.

I challenge other artists to feature one of their paintings. Let’s make this a creative fund -raiser.

Qu’en pensez-vous de l’idée de contribuer un peu d’Art original à la cause des Bahamas?

 

 

Arches cp, 140 lbs

Framed 8×12

$200 Cdn

 

 

 

 

 

August Blooms/Fleur d’août

Ah, the lilies have arrived! Showy yet strong, the gardens are now dominated by these perennials. Soon the dahlias, glads and then the sedums will put on their display. What might not be obvious is the signal of the last part of summer that these blooms bring.

L’été est une saison tant anticipée mais rapidement passée. Les fleurs, même avec leurs couleurs et variétés, peuvent servir comme chronomètre du passage des jours d’été. On est maintenant la la saison des lis. Les chaleurs d’août vont bientôt céder la place aux soirées un peu frais.

Time is bringing us back to shorter, cooler days. Now let us grab each day to appreciate its marvels and linger under starry nights with glimpses of shooting stars. Don’t let us miss this opportunity to engrave memories of summer 2019 – before the realities and worries of life are joined by the inevitable political/ election rhetoric.

´Showy Lily’

Arches cp 140lb

10″x14″ (25 x36 cm)

$150

A Time for Every Season/ le Moment Juste

Tonight the sun will set at 8:35, not 9:15 as in mid June. The days of crocuses, daffodils, tulips, lilies and daisies have come and gone. The ocean no longer welcomes us as a warm bath, a chill is entering the breeze. The field is high and the oats are ripening. It is August 6th. 2020 Old Home Week festivities pale compared to 2019.

Le changement causé par le coronavirus perdure. Mais ce n’est pas dans tout. La nature nous indique que tout est sur son chemin habituelle….quoique les bleuets seront un peu hâtives. La qualité de la lumière change avec l’arc du soleil qui baisse. Les légumes apparaissent à tour de rôle. Bientôt on aura du blé d’Inde à l’île du Prince Édouard.

It is the time of the harvest, the season to taste produce at its best. To be in PEI is to access farm goods and fresh fish. Usually it is to enjoy musical gatherings and extended family get-togethers. Not so this year.

Juste pour un instant, ça sera agréable de ne pas avoir à penser à nos masques, ni à se laver les mains…Mais non, 2020 est une année pas comme les autres. De justesse et avec compassion , on continue. Ce que la nature nous apporte semble encore plus beau qu’avant. On prend le temps de regarder. Les liens d’amitié et de famille sont plus importants. On a la chance d’apprécier, chose qu’ils n’ont pas eu le 6 août, 1945 à Hiroshima.

We are not the first to find ourselves destabilized. We are not alone. The entire planet is affected. But we are not in Lebanon this week, we were not in Hiroshima 75 years ago. We have lots we can hold on to. We have time to observe the seasons and be grateful.

A-light/ Contact

Interaction

Comme la nature profite de l’été! Les couleurs vives des fleurs attirent les insects et les oiseux-mouches pour la pollination. Dans 4 mois, le froid et possiblement la neige vont réussir à mettre fin à cette danse.

This is not our first summer, but it is the first following our slow re-awakening. Perhaps the flitting of butterflies attracts me more this year. Perhaps I am more aware of contact in nature. The many varieties of winged critters frolic in and out of flowers and around me. They must alight to collect pollen, to withdraw my blood. Their life cycles depend on it.

La proximité et le toucher nous sont aussi importants. Avec la venue et la transmission facile du coronavirus on a appris que la distanciation est essentiel pour essayer d’estomper ce virus. Comme c’est fatiguant de toujours faire attention, de respecter les distances! Ça va à l’encontre de notre nature humaine.

The majority are adhering to the recommendations of public health. It is not easy to keep our loved ones, and those outside of our households, at arms’ length. We have changed. Already we are uncomfortable seeing images of crowds, shoulder to shoulder, filmed last year. But we buy into the unpalatable medicine and hope there will soon be a day when we can alight once again and cease to fear contact. In the meantime, we can live vicariously through the butterfly and the bee.

Mother’s Day/ la fête des mères

In these days of isolation we tend to have more time to ponder the past and wonder what the future will bring. One constant has always been my mom. I am so thankful for her long life (94) and that she slipped peacefully into Heaven in a long-term nursing home in 2014 and not in 2020. This is a picture taken at her 93rd birthday meal at a NDG restaurant.

La fête des mères 2020 sera de nouveau sans ma mère, mais les souvenirs sont toujours présents. Elle s’est toujours pleinement donnée. Heureusement elle n’a pas eu à vivre ce coronavirus. On a pu la fêter en novembre 2012, au resto, pour ses 93 ans, six mois avant son admission au CHRDL.

I am thinking of all who can not be with your mothers due to COVID19 this year … I can barely imagine your pain.

Dining alone/ souper en quarantine

Quebec declared a state of medical emergency due COVID-19. Restrictions, closures, fear and anxiety abound. Let’s lighten up.

La fin de semaine a été remplie de tristesse, d’avis de protection, de demandes d’isolation. Est-ce que tout est noir? Effrayent?

So, you may have 14 days alone, staring at you. maintain your exercise, your good eating habits, perhaps some meditation to preserve your mental health. On nous encourage à bien manger , à bouger si on est séquestré seul. Je suggère de se gâter. Mettons la belle nappe , le cristal et de la bonne musique.

Let’s make living alone in enforced isolation an event. Break out the Waterford glass, perhaps a fine wine or water, a linen table cloth , candles and take out a fine album of classical music for the turntable. Then who cares what is left in the pantry to eat!

.

Mouvement in Colour/ Les Couleurs Actives

Colour Blocks/ Blocs de Couleurs

On commence avec un papier blanc, on prépare la palette de couleurs et on choisi un pinceau. Cette fois-ci j’ai dessiné des formes de façon non-organisée, non-planifié.

And from a tabula rasa gradually this watercolour builds as choices of colours are made. No preconceived idea, no plan. And yet, a very real outcome emerges with a sense of movement in the forms. Most astonishing, I knew exactly when it was finished! My teacher, Elisabeth Galante, told us it would!

Mes aquarelles ont pris toute une autre direction cette année. Si vous venez à mon vernissage dimanche le 8 mars, vous allez retrouver des aquarelles plus conventionnelles, des cartes et, oui, des abstractions! Un Café sera servi.

Looking forward to welcoming you to my Chase Winter Away PopUp art sale., May 8, 2-4. You will find a variety of watercolours…including abstracts. Coffee will be served.

Move! / Bouge!

Bougir pendant l’hiver nous permet de mieux apprécier la saison. Aussi ça peut nous éviter de se geler les doigts. Mais, comme vous savez ce blog discute de l’art, en particulier, de mes aquarelles. Cet hiver j’ai décidé d’explorer les abstractions avec Elisabeth Galante, artiste -professeur au Centre d’Arts Visuels de Westmount.

What does a comfortable retiree need to stimulate one’s brain? A challenge, something to disturb one’s complacency. A course on abstract and experimental art sure fits the bill! It is a 12 week course of which 3 have sped by. Now, I am still adrift, wondering what it is I am supposed to do, but my Monday afternoons are exciting under Elisabeth Galante’s direction. The anticipation causes a spring in my step as I walk the 15 minutes to the VAC.

Cette semaine avec des format de papier rectangulaire et plus long que d’habitude (15x38cm) on expérimente la sensation de mouvement. Sauf, on nous a rien dit qu’après les peintures finies! L’œil bouge de gauche à droit et reviens. Des formes qui se répètent forment la base de ses aquarelles.

As always our homework is to try more paintings using the same directives. There is something freeing to play with shapes and lines and colours on a white paper, gazing out onto the white snow. Zoning out to the weather is a great move to get through a cloudy January day , knowing tomorrow will be sunny and cold.

Which orientation do you prefer of this work, on top with the purple drops down or the bottom image with the purple/ blues over the line? Quelle orientation préférez-vous?

Abstract means non-representational. Alas auto-biographical clues can be revealing. Apparently everyone sees the water, boats and sea shores in my abstracts….do you? 

“Bouge”

15 x 38 Cm

Arches cp 140 lb

$ 70